Она застала его, когда он делал глоток бренди.
— Я хотела поговорить с вами, милорд, — заявила Джулианна, проходя дальше в комнату.
Он вопросительно вскинул бровь и лениво протянул:
— О чем? Я думал, что вы пришли извиниться.
Джулианна задохнулась от возмущения.
— Еще чего! Если кто-то и должен извиняться, так это вы! Ваше поведение на сегодняшнем балу просто возмутительно! Вы бессовестно нагрубили лорду Саммерсфилду.
— А как насчет вашего собственного поведения, мадам? — возразил Рейф. — Или вы ни в чем не виноваты, хотя скакали по бальному залу на глазах у всех присутствующих?
— Я танцевала. Или вы не знаете, как выглядит танец?
— Разумеется, знаю. Но то… — он замолчал и покрутил в воздухе пальцами, — что вы делали, куда больше походило на скачки, чем на танец.
— К вашему сведению, он называется вальс. Исполняя его, принято кружиться.
— Я не мог видеть, как такой развратник, как Саммерсфилд, лапает мою жену. Лучше бы он придержал свои грязные руки при себе.
Джулианна оцепенела.
— Граф — воспитанный человек в отличие от вас. Рейф невежливо фыркнул.
— Так себя не ведут, — продолжала Джулианна, подходя к нему ближе. — Мы ничего плохого не делали. Это вы ворвались в зал и устроили сцену, которая может мгновенно поломать нашу репутацию в обществе. Вам бы радоваться, что Саммерсфилд не из тех, кто треплет языком, иначе он мог бы доставить вам кучу неприятностей. У Рейфа на щеке задергался мускул.
— Поверьте, мне наплевать на Саммерсфилда, пусть только держится от вас в стороне.
Джулианна взглянула на него:
— И еще. Вы не имели права запрещать ему подходить ко мне. Я сама буду выбирать себе друзей. Тех, кого захочу.
Рейф прищурился:
— Вы можете выбирать себе подруг столько, сколько захотите, но не мужчин-друзей, и в особенности не Саммерсфилда. Может, остальные члены вашего кружка не имеют ничего против, когда им наставляют рога, но я не из них!
У Джулианны похолодело внутри. Она не могла поверить в то, что слышит.
— Так вот что вы думаете? Что у меня любовная интрижка?
— Нет. По крайней мере, пока. Насколько я припоминаю, я уже предупреждал вас, что не делюсь тем, что принадлежит мне. А вы, моя дорогая жена, только моя.
Джулианна с трудом выдохнула.
— Да какое вам вообще дело? Ведь вы не хотите меня как женщину.
В его глазах что-то сверкнуло.
— Кто вам сказал такую глупость? Насколько я помню, это вы выгнали меня из своей постели. Я буду счастлив, вернуться в нее в любой момент.
Джулианну охватила дрожь.
Какая-то ее часть рвалась сказать «да». Мысленно повторив все причины, по которым нельзя этого допустить, Джулианна заставила себя покачать головой:
— Ни за что.
Он опрокинул в рот остатки бренди и поставил бокал.
— Вы уверены?
— Абсолютно, — ответила она, не понимая, почему ее голос звучит так неубедительно даже для нее самой.
— Может быть, следует это проверить? — произнес Рейф.
— Каким же образом?
И прежде чем она успела отпрянуть, он взял ее за руку, потянул вперед и мягко усадил к себе на колени.
— Рейф, что ты делаешь? Отпусти меня!
— Ты же знаешь, что тебе не о чем тревожиться. Я отпущу тебя, если ты, в самом деле, этого захочешь.
«Скорее всего, он просто дразнит меня, — решила она, — хочет преподать мне своего рода урок». Ну, что ж, его ждет большой сюрприз, потому что она и на этот раз сумеет дать ему отпор.
Устав вырываться, Джулианна успокоилась и застыла.
Прошло какое-то время.
— Ну? — спросил он. — Мы так и будем просто сидеть?
Его взгляд опустился на ее талию, а пальцы начали развязывать халат. Бархатные складки распались, явив взору тонкую ночную рубашку и небольшую округлость под ней.
Подняв руку, он положил ладонь ей на живот, медленно обводя его очертания.
— Я и не знал, что он так вырос. Под одеждой совершенно не заметно.
— Это пока. Но боюсь, что в следующем месяце мне уже не удастся ничего скрыть.
— Это хорошо. Я не хочу, чтобы ты прятала нашего сына. Ну вот, опять это чувство собственности, подумала Джулианна.
Она уже хотела встать с его колен, как вдруг ребенок шевельнулся.
— Что это? — удивился Рейф.
— Ты почувствовал?
Он широко раздвинул пальцы.
— Это ребенок?
Джулианна кивнула:
— Да. И теперь он стучит ножками все чаще и чаще. Чувствую, скоро малыш будет здорово меня пинать.
Рейф ждал, медленно поглаживая ее живот и надеясь, что их ребенок снова шевельнется. Но прошла минута, ничего не произошло, и он убрал руку.
Оказалось, не насовсем.
Джулианна негромко ахнула — он взялся за подол рубашки и задрал его вверх. Джулианна дернулась и попыталась помешать ему.
— Рейф!
— Тише. Там нет ничего такого, чего я не видел бы раньше.
Подогнув рубашку ей под грудь, он обнажил живот Джулианны и прижал свою большую теплую ладонь к голой коже, неторопливо поглаживая округлость. Джулианна задрожала, но сумела подавить эту дрожь. Вместе с удовольствием, что уж врать себе самой ее охватила странная апатия.
И тут это случилось снова — тот внутренний толчок, всегда сопровождавший движения ее ребенка.
Их ребенка.
Рейф поднял на нее взгляд и улыбнулся. Глаза его загорелись восторгом. Крепко задерживая Джулианну, он наклонился и поцеловал ее в живот.
— От тебя так вкусно пахнет, — сказал он. Ее веки опустились.
Слегка передвинув ее в кольце своих сильных рук, он выпрямился и, прежде чем Джулианна успела произнести хоть слово, поцеловал ее.