Моя пылкая любовница - Страница 58


К оглавлению

58

Семь недель спустя Рейф сидел за своим письменным столом и перечитывал список недавних приобретений включавших конный завод, где имелись один победитель в дерби и еще несколько чистокровных жеребцов. Он уже решил, что выставит их всех, кроме двоих, на аукцион на следующей неделе, и там наверняка получит неплохую прибыль со своих вложений.

В дверь кабинета постучались, и Ганнибал, не дожидаясь разрешения, вошел внутрь.

— Мы его нашли. Он в Ланкашире.

Рейф положил перо.

— Вот как? Мне бы и в голову не пришло, что Сент-Джордж решит окопаться там. Он же терпеть не может деревню!

Вскоре после того как Сент-Джордж сбежал из города, Рейф отправил Ганнибала и еще двоих своих людей на розыски виконта. Некоторое время их усилия были напрасными, словно Сент-Джордж испарился. Тогда же они начали разыскивать Херста, очень уж подозрительно выглядело его исчезновение одновременно с виконтом — оба они покинули Лондон в один день.

— Сент-Джордж и Херст отсиживаются в охотничьем домике, — сказал Ганнибал, — похоже, никто не знает, что у Херста есть такой домик. Выиграл его в карты у какого-то богатого торговца месяцев шесть назад. Но все равно ему пришлось связаться со своим человеком в Лондоне — говорит, хочет «цивилизованных» продуктов.

— Скорее всего, у него просто кончилось спиртное. Сомневаюсь, что тамошнее вино по вкусу Херсту, да и Сент-Джорджу тоже. Хорошо, что человек Херста заодно и наш человек.

Ганнибал согласно кивнул, устраивая свое крупное тело в кресле.

— Когда он выгнал Роджерса, стало сложновато. Но с Эпплби все в порядке. Этот тупоголовый придурокХерст его вообще не подозревает.

— Не такой уж он тупоголовый, если сумел заметить тебя с Роджерсом в пабе, — напомнил Рейф. — Может, он пьянчуга и хам, но недооценивать Херста нельзя.

— Это точно, Дракон, мы дали маху. Больше такое не повторится.

Рейф достаточно хорошо знал своего слугу, чтобы не сомневаться в его словах.

— Ну а что нам делать сейчас? — спросил Ганнибал.

Рейф откинулся на спинку кресла.

— Просто приглядывайте за ними. Если Сент-Джордж или Херст уедет из Ланкашира, я хочу этознать. Вдруг кто-нибудь из них решит вернуться в Лондон.

Он не думал, что Сент-Джордж снова попытается похитить сестру Джулианны, раз уж она обручена и вот-вот выйдет замуж. Но с этим негодяем никогда ни в чем нельзя быть уверенным.

При мысли о Джулианне его снова охватила тоска. Он по ней скучал. Скучал по мелодичному голосу, по солнечной улыбке, по грациозной, быстрой походке, по оживленным жестам. Ему не хватало разговоров с ней, не хватало даже совместного молчания — тех минут, когда казалось, что они остались на планете вдвоем.

Пальцы задели за серебряный нож для писем, лежавший на столе, и прохлада металла вырвала Рейфа из размышлений. Подняв глаза, он увидел, что Ганнибал наблюдает за ним понимающим взглядом.

Сделав вид, что не заметил этого, Рейф продолжил разговор:

— Что вы еще выяснили?

— Наш человек, Эпплби, говорит, что покаХерста нет, он может, как следует пошарить по дому. Говорит, нашел какие-то дневники, в которые вы, наверное, захотите заглянуть.

— Интересно! Обязательно надо их достать. Никогда не угадаешь, какие подробности Херст мог в них записать.

— Я заберу их у него при следующей встрече.

Рейф кивнул.

Они еще несколько минут поговорили о других делах, потом Ганнибал встал и вышел из кабинета, шагая наудивление тихо.

Рейф вернулся к работе — точнее, к попыткам работать, но через пять минут сдался и взял «Морнинг пост» в надежде, что газета поможет отвлечься от мыслей о Джулианне.

Небрежно перелистывая страницы, он уже хотел отложить газету, как вдруг зацепил взглядом знакомые имена в колонке светской хроники. Перевернув страницу назад, он начал читать заметку.

«В прошедший вторник граф и графиня Грессингем дали изысканный обед для друзей в честь помолвки своего сына, отставного майора Уильяма Уоринга, и леди Мэрис Дэвис, сестры графа Аллертона и Джулианны, леди Хоторн. Собравшемуся обществу подавали жареных голубей и филе палтуса. Завершился обед шоколадом с взбитыми сливками и кофе. После обеда многие гости перешли в бальный зал, в том числе очаровательная будущая невеста…»

Рейф перестал читать и торопливо посмотрел в конец колонки.

«…Леди X. потрясающе выглядела в платье из ярко-красного атласа с верхней юбкой из валансьенских кружев. Она танцевала в этот вечер несколько раз, причем дважды с весьма достойным лордом С. Возможно, в необычном решении его светлости остаться в Лондоне после окончания сезона кроется что-то большее, а не только дела? Есть основания полагать, что не только леди М. вскоре наденет обручальное кольцо».

Рука непроизвольно смяла газету. Саммерсфилд! Кем же еще может быть этот лорд С? Неужели Джулианна встречается с Саммерсфилдом? Разумеется, она и граф получают приглашения на одни и те же балы, поэтому то, что они танцуют, может ничего и не значить, но все же…

Неужели она всерьез собирается замуж за этого человека? Рейф не мог в это поверить. Не так быстро после их связи! Тем более что она клялась, что не хочет больше замуж.

Однако всем известно, что женщины легко меняют свои решения.

И Джулианна тоже?

Внутри у Рейфа все пылало, на виске стучала жилка. Разгладив газету, он стал читать дальше.

«Оба семейства вскоре отбывают в деревню. Венчание майора Уоринга и леди Мэрис состоится в начале сентября в Дэвис-Мэнор в Кенте. Медовый месяц счастливая чета собирается провести в Шотландии».

58